Синтаксические способы компрессии

(пропуск логически нужных частей выражения)

Пропуск логически нужных частей выражения может принимать различные формы/и иметь различные стилистические функции. Явление это достаточно серьезно исследовано и описано стилистикой в числе фигур речи. Сюда относятся внедрение односоставных и неполных предложений (эллипс), бессоюзие, умолчание либо близкий к нему апозиопезис и зевгма.

Номинативные Синтаксические способы компрессии односоставные предложения имеют большой экспрессивный потенциал, так как существительные, являющиеся их основным членом, совмещают внутри себя образ предмета и идею его существования. Они употребляются в описаниях обстановки деяния сначала романа либо главы, в авторских ремарках сначала пьес, в всех описаниях, где общая картина складывается из отдельных частей, также и в динамическом повествовании Синтаксические способы компрессии.

Plant has two rooms down an area in Ellam Street. Shop in front, sitting room behind. We went in through the shop. Smell of boot polish like a lion cage. Back room with an old kitchen range. Good mahogany table. Horsehair chairs. Bed in corner мейд up Синтаксические способы компрессии like a sofa. Glass-front bookcase full of nice books, Chambers's Encyclopedia. Bible dictionary. Sixpenny Philosophers.

(J. Cary. The Horse's Mouth)

2-ая часть отрывка состоит из односоставных, но не однословных предложений. Следует направить внимание на то, что односоставные предложения не содержат раздельного выражения субъекта и предиката, не могут Синтаксические способы компрессии потому считаться неполными и соединяются воединыжды со вариантами пропуска логически нужных частей постольку, так как и те и другие являются средствами синтаксической компрессии.

Рассматривая синтаксическую компрессию инфы в художественной литературе, нужно держать в голове, что стиль — это не совокупа приемов, а отражение восприятия окружающей реальности, образного видения мира Синтаксические способы компрессии и образного мышления. Стиль не состоит из фигур и тропов, хотя в технике изображения они и играют важную роль, он складывается из огромного количества разных причин и, а именно, из взаимодействия отображаемой действительности и реальной либо притворной особенности рассказчика, говорящего персонажа и вообщем отправителя сообщения.

Синтаксические конструкции получают Синтаксические способы компрессии стилистическую функцию, так как они собственной краткостью либо, напротив, развернутостью, либо другими свойствами связаны со строем мышления, отраженным в произведении, с нравом и особенностями восприятия лица, от имени которого ведется повествование.

Приведем очередной отрывок из такого же романа Дж. Кэри, чтоб показать, как особенность рассказчика отражается в синтаксическом построении пейзажных описаний.

Surrey Синтаксические способы компрессии all in one blaze like a forest fire. Great clouds of dirty yellow smoke rolling up. Nine carat gold. Sky water-green to lettuce green. A few top clouds, yellow and solid as lemons. River disappeared out of .its hole. Just a gap full of the same fire Синтаксические способы компрессии, the same smoky gold, the same green. Far bank like a magic island floating in the green.

Пример содержит и другой вид компрессии — означающее отсутствие артикля, лингвистически релевантное через противопоставление маркированному члену оппозиции, т.е. существительному с артиклем. Подходящие условия для опущения артикля создаются всегда при параллельном построении предложения либо Синтаксические способы компрессии словосочетания, при наличии однородных членов1. В этом примере отсутствие артикля принципиально и по другой причине. Нулевой артикль указывает, что обозначенный существительным предмет мыслится как известное отвлечение. В этом случае — как художественный образ. Для героя-рассказчика в этом романе жизнь — исступленное, непрерывное творчество. Его остроглазый глаз художника с Синтаксические способы компрессии неослабной интенсивностью выхватывает из окружающего его видимого мира все новые определенные детали, на уровне мыслей Джимсон моделирует их в художественные образы, готовые к тому, чтоб перейти на полотно. Этот предварительный шаг творчества занимает огромное место в романе. Конкретно этот процесс скупого скопления образов в творческой памяти и передают эксцентрический Синтаксические способы компрессии синтаксический набросок и нулевой артикль.

Эллипс может быть выражен неполными предложениями. Неполным предложением именуется обычное двусоставное предложение, позиционная модель которого не на сто процентов выражена словесными формами, т.е. такое, в каком одна либо обе главные позиции выражены негативно. Пропущенные элементы выражения просто восстанавливаются в данном контексте.

Будучи Синтаксические способы компрессии в особенности соответствующим для разговорной речи, эллипс даже и вне диалога присваивает выражению интонацию живой речи, динамичность, а время от времени и некую доверительную простоту.

Пропуск союзов может быть продиктован требованиями ритма. При длинноватых перечислениях он дает быструю смену картин либо подчеркивает насыщенность отдельными личными впечатлениями в границах общей Синтаксические способы компрессии картины, невозможность перечислить их все.

Many windows

Many floors

Many people

Many stores

Many streets

And many hangings

Many whistles

Many clangings

Many, many, many, many —

Many of everything, many of any.

(D.J. Bisset)

Внедрение бессоюзной связи приводит к тому, что синтаксическая цельность сложного единства оказывается выраженной соотношением главных конструктивных единиц и ритмомелодическими средствами, что присваивает Синтаксические способы компрессии речи огромную сжатость, компактность и нередко динамичность.

Умолчание и близкий к нему апозиопезис состоят в чувственном обрыве выражения, но при умолчании говорящий сознательно предоставляет слушателю додуматься о недосказанном, а при апозиопезисе он вправду либо притворно не может продолжать от волнения либо нерешительности. Обе фигуры так близки, что их нередко тяжело различить.

Emily Синтаксические способы компрессии: George, please don't think of that. I don't know why I said it. It's not true. You're —

George: No, Emily, you stick to it. I'm glad you spoke to me like you did. But you'll sec: I'm going to change Синтаксические способы компрессии so quick. ... you bet I'm going to change. And, like you say, being gone all that time... in other places and meeting other people... Gosh, if anything like that can happen I don't want to go away. I guess new people aren't any better than old ones. I Синтаксические способы компрессии'll bet they almost never are. Emily... I feel that you're as good a friend as I've got. I don't need to go and meet the people in other town.

Emily: But, George, maybe it's very important for you to go and Синтаксические способы компрессии learn all that about — cattle judging and soils and those things... Of course, 1 don't know.

George (after a pause, very seriously): Emily, I'm going to make up my mind right now. I won't go. I'll tell Pa about it tonight.

Emily: Why, George, I don't see Синтаксические способы компрессии why you have to decide right now. It's a whole year away.

George: Emily, I'm glad you spoke to me about that... that fault in my character. What you said was right; but there was one thing wrong in it, and that was when you said that for Синтаксические способы компрессии a year I wasn't noticing people, and... you, for instance. Why, you say you were watching me when I did everything... I was doing the same about you all the time. Why, sure, — I always thought about you as one of the chief people I Синтаксические способы компрессии thought about. I always мейд sure where you were sitting on the bleacher and who you were with, and for three days now I've been trying to walk home with you; but something always got in the way. Yesterday I was standing over against the wall waiting for you, and Синтаксические способы компрессии you walked home with Miss Corcoran.

Emily: George!.. Life's awful funny! How could I have known that? Why, I thought —

George: Listen, Emily, I'm going to tell you why I'm not going to Agriculture School. I think that once you've found a person that you Синтаксические способы компрессии're very fond of... I mean a person who's fond of you, too, and likes you enough to be interested in your character... Well, I think that's just as important as college is, and even more so. That's what I think...

Emily: I think that's Синтаксические способы компрессии awfully important, too.

George: Emily.

Emily: Yes, George.

George: Emily, if I do improve and make a big change... would you be... I mean: could you be...

Emily: I... I am now; I always have been.

George (pause): So I guess this is an important talk we Синтаксические способы компрессии've been having.

Emily: Yes... yes.

В этом разъяснении в любви 2-ух молодых созданий в пьесе Т. Уайлдера «Наш город» применяемый создателем апозиопезис передает волнение героев. Паузы от волнения тут не всегда включают апозиопезис. Время от времени они отмечаются и после законченных предложений. К примеру: Why, you say you were watching Синтаксические способы компрессии me when I did everything... I was doing the same about you all the time — предложения окончены, и волнение выдает только пауза. Но фразы: Emily, if I do improve and make a big change... would you be... I mean: could you be... построены на апозиопезисе: Джордж не Синтаксические способы компрессии может продолжать от волнения.

Совершенно другой нрав имеет умолчание в последующей сцене из пьесы Т. Уильямса «Внезапно прошедшим летом». Богатая старуха миссис Винебл пробует подкупить доктора, чтоб вынудить его сделать операцию на мозге собственной злосчастной племяннице, разоблачений которой она опасается. Все умолчания основаны на том, что говорящие, и в Синтаксические способы компрессии особенности доктор, не желают именовать вещи своими именами.

Doctor: Mrs Venable?

Mrs V.: Yes.

Doctor: In your letter, last week you мейд some reference to a — to a —

fund of some kind, an endowment fund of —

Mrs V.: I wrote you that my lawyers and bankers and certified public accountants Синтаксические способы компрессии were setting up the Sebastian Memorial Foundation to subsidize the work of young people like you that are pushing out the frontiers of art and science but have financial , problems. You have a financial problem, don't you, Doctor?

Doctor: Yes, we do have that problem. My work is such a Синтаксические способы компрессии new and radical thing that people in charge of state funds are naturally a little scared of it and keep us on a small budget, so small that —. We need a separate ward for my patients, I need trained assistants, I'd like to marry a girl. I Синтаксические способы компрессии can't afford to marry! — But here's also the problem of getting the right patients, not just criminal psychopaths that the state turns over to us for my operations — because it's — well — risky... I don't want to turn you against my work at Lion Синтаксические способы компрессии's View but I have to be honest with you. There is a good deal of risk in my operation. Whenever you enter the brain with a foreign object...

Mrs V.: Yes.

Doctor: Even a needle-thin knife...

Mrs V.: Yes.

Doctor: In a skilled surgeon fingers...

Mrs V:. Yes Синтаксические способы компрессии.

Doctor: There is a great deal of risk involved in the operation...

Mrs V.: You said that it pacifies them, it quiets them down, it suddenly makes them peaceful.

Doctor: Yes, it does that, that much we already know, but...

Mrs V.: What?

Doctor: Well, it will be ten years before Синтаксические способы компрессии we can tell if the immediate benefits of the operation will be lasting or passing — or even

if there'd still be — and this is what haunts me about it! — any possibility, afterwards, of — reconstructing a totally sound person. It may be that the person will always be limited afterwards Синтаксические способы компрессии, relieved of acute disturbances but — limited, Mrs Venable...


sinica-v-rukah-karta-budushego.html
sinie-vozvrashayutsya-pravitelstvo-rf-napravilo-15474-mlrd-rub-iz-byudzheta-na-pokritie-deficita-byudzheta-fonda.html
sinij-signalnij-cvet-sleduet-primenyat-dlya-predpisivayushih-znakov-213-spravochnik.html